Hesiod: Works And Days
translated by Hugh G. Evelyn-White
[1914]
(ll. 1-10) Muses of
Pieria who give glory through song, come hither, tell of Zeus your father and
chant his praise. Through him mortal men are famed or un-famed, sung or unsung alike,
as great Zeus wills. For easily he makes strong, and easily he brings the
strong man low; easily he humbles the proud and raises the obscure, and easily
he straightens the crooked and blasts the proud—Zeus who thunders aloft and has
his dwelling most high.
Attend thou with eye and
ear, and make judgements straight with righteousness. And I, Perses, would tell of true things.
(ll. 11-24) So, after
all, there was not one kind of Strife alone, but all over the earth there are
two. As for the one, a man would praise her when he came to understand her; but
the other is blameworthy: and they are wholly different in nature. For one
fosters evil war and battle, being cruel: her no man loves; but perforce,
through the will of the deathless gods, men pay harsh Strife her honour due. But the other is the elder daughter of dark
Night, and the son of Cronos who sits above and dwells in the aether, set her in the roots of the earth: and she is far
kinder to men. She stirs up even the shiftless to toil; for a man grows eager
to work when he considers his neighbour, a rich man
who hastens to plough and plant and put his house in good order; and neighbour vies with is neighbour
as he hurries after wealth. This Strife is wholesome for men. And potter is
angry with potter, and craftsman with craftsman, and beggar is jealous of
beggar, and minstrel of minstrel.
(ll. 25-41) Perses, lay up these things in your heart, and do not let
that Strife who delights in mischief hold your heart back from work, while you
peep and peer and listen to the wrangles of the court-house. Little concern has
he with quarrels and courts who has not a year's victuals laid up betimes, even
that which the earth bears, Demeter's grain. When you have got plenty of that,
you can raise disputes and strive to get another's goods. But you shall have no
second chance to deal so again: nay, let us settle our dispute here with true
judgement which is of Zeus and is perfect. For we had already divided our
inheritance, but you seized the greater share and carried it off, greatly
swelling the glory of our bribe-swallowing lords who love to judge such a cause
as this. Fools! They know not how much more the half is than the whole, nor
what great advantage there is in mallow and asphodel.1
(ll. 42-53) For the gods
keep hidden from men the means of life. Else you would easily do work enough in
a day to supply you for a full year even without working; soon would you put
away your rudder over the smoke, and the fields worked by ox and sturdy mule
would run to waste. But Zeus in the anger of his heart hid it, because
Prometheus the crafty deceived him; therefore he
planned sorrow and mischief against men. He hid fire; but that the noble son of
Iapetus stole again for men from Zeus the counsellor in a hollow fennel-stalk,
so that Zeus who delights in thunder did not see it. But afterwards Zeus who
gathers the clouds said to him in anger:
(ll. 54-59) `Son of
Iapetus, surpassing all in cunning, you are glad that you have outwitted me and
stolen fire—a great plague to you yourself and to men that shall be. But I will
give men as the price for fire an evil thing in which they may all be glad of
heart while they embrace their own destruction.'
(ll. 60-68) So said the
father of men and gods, and laughed aloud. And he bade famous Hephaestus make
haste and mix earth with water and to put in it the voice and strength of human
kind, and fashion a sweet, lovely maiden-shape, like to the immortal goddesses
in face; and Athene to teach her needlework and the
weaving of the varied web; and golden Aphrodite to shed grace upon her head and
cruel longing and cares that weary the limbs. And he charged Hermes the guide,
the Slayer of Argus, to put in her a shameless mind and a deceitful nature.
(ll. 69-82) So he
ordered. And they obeyed the lord Zeus the son of Cronos. Forthwith the famous
Lame God moulded clay in the likeness of a modest
maid, as the son of Cronos purposed. And the goddess bright-eyed Athene girded and clothed her, and the divine Graces and
queenly Persuasion put necklaces of gold upon her, and the rich-haired Hours
crowned her head with spring flowers. And Pallas Athene
bedecked her form with all manners of finery. Also the Guide, the Slayer of
Argus, contrived within her lies and crafty words and a deceitful nature at the
will of loud thundering Zeus, and the Herald of the gods put speech in her. And
he called this woman Pandora,2 because all they who dwelt on Olympus
gave each a gift, a plague to men who eat bread.
(ll. 83-89) But when he
had finished the sheer, hopeless snare, the Father sent glorious Argus-Slayer,
the swift messenger of the gods, to take it to Epimetheus as a gift. And
Epimetheus did not think on what Prometheus had said to him, bidding him never
take a gift of Olympian Zeus, but to send it back for fear it might prove to be
something harmful to men. But he took the gift, and afterwards, when the evil
thing was already his, he understood.
(ll. 90-105) For ere
this the tribes of men lived on earth remote and free from ills and hard toil
and heavy sickness which bring the Fates upon men; for in misery men grow old
quickly. But the woman took off the great lid of the jar3 with her
hands and scattered all these and her thought caused sorrow and mischief to
men. Only Hope remained there in an unbreakable home within under the rim of
the great jar, and did not fly out at the door; for ere that, the lid of the
jar stopped her, by the will of Aegis-holding Zeus who gathers the clouds. But
the rest, countless plagues, wander amongst men; for earth is full of evils and
the sea is full. Of themselves diseases come upon men continually by day and by
night, bringing mischief to mortals silently; for wise Zeus took away speech
from them. So is there no way to escape the will of Zeus.
(ll. 106-108) Or if you
will, I will sum you up another tale well and skillfully—and do you lay it up
in your heart—how the gods and mortal men sprang from one source.
(ll. 109-120) First of
all the deathless gods who dwell on Olympus made a golden race of mortal men
who lived in the time of Cronos when he was reigning
in heaven. And they lived like gods without sorrow of heart, remote and free
from toil and grief: miserable age rested not on them; but with legs and arms
never failing they made merry with feasting beyond the reach of all evils. When
they died, it was as though they were overcome with sleep, and they had all
good things; for the fruitful earth unforced bare them fruit abundantly and
without stint. They dwelt in ease and peace upon their lands with many good
things, rich in flocks and loved by the blessed gods.
(ll. 121-139) But after
earth had covered this generation—they are called pure spirits dwelling on the
earth, and are kindly, delivering from harm, and guardians of mortal men; for
they roam everywhere over the earth, clothed in mist and keep watch on
judgements and cruel deeds, givers of wealth; for this royal right also they
received— then they who dwell on Olympus
made a second generation which was of silver and less noble by far. It was like
the golden race neither in body nor in spirit. A child was brought up at his
good mother's side an hundred years, an utter
simpleton, playing childishly in his own home. But when they were full grown
and were come to the full measure of their prime, they lived only a little time
in sorrow because of their foolishness, for they could not keep from sinning
and from wronging one another, nor would they serve the immortals, nor
sacrifice on the holy altars of the blessed ones as it is right for men to do
wherever they dwell. Then Zeus the son of Cronos was angry and put them away,
because they would not give honour to the blessed
gods who live on Olympus.
(ll. 140-155) But when
earth had covered this generation also—they are called blessed spirits of the
underworld by men, and, though they are of second order, yet honour attends them also—Zeus the Father made a third
generation of mortal men, a brazen race, sprung from ash-trees;4 and
it was in no way equal to the silver age, but was terrible and strong. They
loved the lamentable works of Ares and deeds of violence; they ate no bread,
but were hard of heart like adamant, fearful men. Great was their strength and
unconquerable the arms which grew from their shoulders on their strong limbs.
Their armour was of bronze, and their houses of
bronze, and of bronze were their implements: there was no black iron. These
were destroyed by their own hands and passed to the dank house of chill Hades,
and left no name: terrible though they were, black Death seized them, and they
left the bright light of the sun.
(ll. 156-169b) But when
earth had covered this generation also, Zeus the son of Cronos made yet
another, the fourth, upon the fruitful earth, which was nobler and more
righteous, a god-like race of hero-men who are called demi-gods, the race
before our own, throughout the boundless earth. Grim war and dread battle
destroyed a part of them, some in the land of Cadmus at seven- gated Thebe when
they fought for the flocks of Oedipus, and some, when it had brought them in
ships over the great sea gulf to Troy for rich-haired Helen's sake: there
death's end enshrouded a part of them. But to the others father Zeus the son of
Cronos gave a living and an abode apart from men, and made them dwell at the
ends of earth. And they live untouched by sorrow in the islands of the blessed
along the shore of deep swirling Ocean, happy heroes for whom the grain-giving
earth bears honey-sweet fruit flourishing thrice a year, far from the deathless
gods, and Cronos rules over them;5 for the father of men and gods
released him from his bonds. And these last equally have honour
and glory.
(ll. 169c-169d) And
again far-seeing Zeus made yet another generation, the fifth, of men who are
upon the bounteous earth.
(ll. 170-201)
Thereafter, would that I were not among the men of the
fifth generation, but either had died before or been born afterwards. For now truly is a race of iron, and men never rest from labour and sorrow by day, and from perishing by night; and
the gods shall lay sore trouble upon them. But, notwithstanding, even these shall
have some good mingled with their evils. And Zeus will destroy this race of
mortal men also when they come to have grey hair on the temples at their birth.6
The father will not agree with his children, nor the children with their
father, nor guest with his host, nor comrade with comrade; nor will brother be
dear to brother as aforetime. Men will dishonour
their parents as they grow quickly old, and will carp at them, chiding them
with bitter words, hard-hearted they, not knowing the fear of the gods. They
will not repay their aged parents the cost their nurture, for might shall be
their right: and one man will sack another's city. There will be no favour for the man who keeps his oath or for the just or
for the good; but rather men will praise the evil-doer and his violent dealing.
Strength will be right and reverence will cease to be; and the wicked will hurt
the worthy man, speaking false words against him, and will swear an oath upon
them. Envy, foul-mouthed, delighting in evil, with scowling face, will go along
with wretched men one and all. And then Aidos and
Nemesis,7 with their sweet forms wrapped in white robes, will go
from the wide-pathed earth and forsake mankind to join the company of the
deathless gods: and bitter sorrows will be left for mortal men, and there will
be no help against evil.
(ll. 202-211) And now I
will tell a fable for princes who themselves understand. Thus said the hawk to
the nightingale with speckled neck, while he carried her high up among the
clouds, gripped fast in his talons, and she, pierced by his crooked talons,
cried pitifully. To her he spoke disdainfully: `Miserable thing, why do you cry
out? One far stronger than you now holds you fast, and
you must go wherever I take you, songstress as you are. And if I please I will
make my meal of you, or let you go. He is a fool who tries to withstand the
stronger, for he does not get the mastery and suffers pain besides his shame.'
So said the swiftly flying hawk, the long- winged bird.
(ll. 212-224) But you, Perses, listen to right and do not foster violence; for
violence is bad for a poor man. Even the prosperous cannot easily bear its
burden, but is weighed down under it when he has fallen into delusion. The
better path is to go by on the other side towards justice; for Justice beats Outrage when she comes at length to the end of the
race. But only when he has suffered does the fool learn this. For Oath keeps
pace with wrong judgements. There is a noise when Justice is being dragged in
the way where those who devour bribes and give sentence with crooked
judgements, take her. And she, wrapped in mist, follows to the city and haunts
of the people, weeping, and bringing mischief to men, even to such as have
driven her forth in that they did not deal straightly with her.
(ll. 225-237) But they
who give straight judgements to strangers and to the men of the land, and go
not aside from what is just, their city flourishes, and the people prosper in
it: Peace, the nurse of children, is abroad in their land, and all-seeing Zeus
never decrees cruel war against them. Neither famine nor disaster ever haunt
men who do true justice; but light-heartedly they tend the fields which are all
their care. The earth bears them victual in plenty, and on the mountains the
oak bears acorns upon the top and bees in the midst. Their woolly sheep are
laden with fleeces; their women bear children like their parents. They flourish
continually with good things, and do not travel on ships, for the grain-giving
earth bears them fruit.
(ll. 238-247) But for
those who practise violence and cruel deeds
far-seeing Zeus, the son of Cronos, ordains a punishment. Often even a whole
city suffers for a bad man who sins and devises presumptuous deeds, and the son
of Cronos lays great trouble upon the people, famine and plague together, so
that the men perish away, and their women do not bear children, and their
houses become few, through the contriving of Olympian Zeus. And again, at
another time, the son of Cronos either destroys their wide army, or their walls,
or else makes an end of their ships on the sea.
(ll. 248-264) You
princes, mark well this punishment you also; for the deathless gods are near
among men and mark all those who oppress their fellows with crooked judgements,
and reck not the anger of the gods. For upon the
bounteous earth Zeus has thrice ten thousand spirits, watchers of mortal men,
and these keep watch on judgements and deeds of wrong as they roam, clothed in
mist, all over the earth. And there is virgin Justice, the daughter of Zeus,
who is honoured and reverenced among the gods who
dwell on Olympus, and whenever anyone hurts her with lying slander, she sits
beside her father, Zeus the son of Cronos, and tells him of men's wicked heart,
until the people pay for the mad folly of their princes who, evilly minded,
pervert judgement and give sentence crookedly. Keep watch against this, you
princes, and make straight your judgements, you who devour bribes; put crooked
judgements altogether from your thoughts.
(ll. 265-266) He does
mischief to himself who does mischief to another, and evil planned harms the
plotter most.
(ll. 267-273) The eye of
Zeus, seeing all and understanding all, beholds these things too, if so he
will, and fails not to mark what sort of justice is this that the city keeps
within it. Now, therefore, may neither I myself be righteous among men, nor my
son—for then it is a bad thing to be righteous—if indeed the unrighteous shall
have the greater right. But I think that all-wise Zeus will not yet bring that
to pass.
(ll. 274-285) But you, Perses, lay up these things within your heart and listen
now to right, ceasing altogether to think of violence. For the son of Cronos
has ordained this law for men, that fishes and beasts and winged fowls should
devour one another, for right is not in them; but to mankind he gave right
which proves far the best. For whoever knows the right and is ready to speak
it, far-seeing Zeus gives him prosperity; but whoever deliberately lies in his
witness and forswears himself, and so hurts Justice and sins beyond repair,
that man's generation is left obscure thereafter. But the generation of the man
who swears truly is better thenceforward.
(ll. 286-292) To you,
foolish Perses, I will speak good sense. Badness can
be got easily and in shoals: the road to her is smooth, and she lives very near
us. But between us and Goodness the gods have placed the sweat of our brows:
long and steep is the path that leads to her, and it is rough at the first; but
when a man has reached the top, then is she easy to reach, though before that
she was hard.
(ll. 293-319) That man
is altogether best who considers all things himself and marks what will be
better afterwards and at the end; and he, again, is good who listens to a good
adviser; but whoever neither thinks for himself nor keeps in mind what another
tells him, he is an unprofitable man. But do you at any rate, always
remembering my charge, work, high-born Perses, that
Hunger may hate you, and venerable Demeter richly crowned may love you and fill
your barn with food; for Hunger is altogether a meet comrade for the sluggard.
Both gods and men are angry with a man who lives idle, for in nature he is like
the stingless drones who waste the labour of the
bees, eating without working; but let it be your care to order your work
properly, that in the right season your barns may be full of victual. Through
work men grow rich in flocks and substance, and working they are much better
loved by the immortals.8 Work is no disgrace: it is idleness which
is a disgrace. But if you work, the idle will soon envy you as you grow rich,
for fame and renown attend on wealth. And whatever be your lot, work is best
for you, if you turn your misguided mind away from other men's property to your
work and attend to your livelihood as I bid you. An evil shame is the needy
man's companion, shame which both greatly harms and prospers men: shame is with
poverty, but confidence with wealth.
(ll. 320-341) Wealth
should not be seized: god-given wealth is much
better; for if a man take great wealth violently and
perforce, or if he steal it through his tongue, as often happens when gain
deceives men's sense and dishonour tramples down honour, the gods soon blot him out and make that man's
house low, and wealth attends him only for a little time. Alike with him who
does wrong to a suppliant or a guest, or who goes up to his brother's bed and
commits unnatural sin in lying with his wife, or who infatuately
offends against fatherless children, or who abuses his old father at the
cheerless threshold of old age and attacks him with harsh words, truly Zeus
himself is angry, and at the last lays on him a heavy requittal
for his evil doing. But do you turn your foolish heart altogether away from
these things, and, as far as you are able, sacrifice to the deathless gods purely
and cleanly, and burn rich meats also, and at other times propitiate them with
libations and incense, both when you go to bed and when the holy light has come
back, that they may be gracious to you in heart and spirit, and so you may buy
another's holding and not another yours.
(ll. 342-351) Call your
friend to a feast; but leave your enemy alone; and especially call him who
lives near you: for if any mischief happen in the
place, neighbours come ungirt,
but kinsmen stay to gird themselves.9 A bad neighbour
is as great a plague as a good one is a great blessing; he who enjoys a good neighbour has a precious possession. Not even an ox would
die but for a bad neighbour. Take fair measure from
your neighbour and pay him back fairly with the same
measure, or better, if you can; so that if you are in need afterwards, you may
find him sure.
(ll. 352-369) Do not get
base gain: base gain is as bad as ruin. Be friends with the friendly, and visit
him who visits you. Give to one who gives, but do not give to one who does not
give. A man gives to the free-handed, but no one gives to the close- fisted.
Give is a good girl, but Take is bad and she brings death. For the man who
gives willingly, even though he gives a great thing, rejoices in his gift and
is glad in heart; but whoever gives way to shamelessness and takes something
himself, even though it be a small thing, it freezes his heart. He who adds to
what he has, will keep off bright-eyed hunger; for it you add only a little to
a little and do this often, soon that little will become great. What a man has
by him at home does not trouble him: it is better to have your stuff at home,
for whatever is abroad may mean loss. It is a good thing to draw on what you
have; but it grieves your heart to need something and not to have it, and I bid
you mark this. Take your fill when the cask is first opened and when it is
nearly spent, but midways be sparing: it is poor saving when you come to the
lees.
(ll. 370-372) Let the
wage promised to a friend be fixed; even with your brother smile—and get a
witness; for trust and mistrust, alike ruin men.
(ll. 373-375) Do not let
a flaunting woman coax and cozen and deceive you: she is after your barn. The
man who trusts womankind trust deceivers.
(ll. 376-380) There
should be an only son, to feed his father's house, for so wealth will increase
in the home; but if you leave a second son you should die old. Yet Zeus can
easily give great wealth to a greater number. More hands mean more work and
more increase.
(ll. 381-382) If your
heart within you desires wealth, do these things and work with work upon work.
(ll. 383-404) When the
Pleiades, daughters of Atlas, are rising,10 begin your harvest, and
your ploughing when they are going to set.11 Forty nights and days
they are hidden and appear again as the year moves round, when first you
sharpen your sickle. This is the law of the plains, and of those who live near
the sea, and who inhabit rich country, the glens and dingles far from the
tossing sea—strip to sow and strip to plough and strip to reap, if you wish to
get in all Demeter's fruits in due season, and that each kind may grow in its
season. Else, afterwards, you may chance to be in want, and go begging to other
men's houses, but without avail; as you have already come to me. But I will
give you no more nor give you further measure. Foolish Perses!
Work the work which the gods ordained for men, lest in bitter anguish of spirit
you with your wife and children seek your livelihood amongst your neighbours, and they do not heed you. Two or three times,
may be, you will succeed, but if you trouble them further, it will not avail
you, and all your talk will be in vain, and your word-play unprofitable. Nay, I
bid you find a way to pay your debts and avoid hunger.
(ll. 405-413) First of
all, get a house, and a woman and an ox for the plough—a slave woman and not a
wife, to follow the oxen as well—and make everything ready at home, so that you
may not have to ask of another, and he refuses you, and so, because you are in
lack, the season pass by and your work come to nothing. Do not put your work
off till to-morrow and the day after; for a sluggish worker does not fill his
barn, nor one who puts off his work: industry makes work go well, but a man who
puts off work is always at hand-grips with ruin.
(ll. 414-447) When the
piercing power and sultry heat of the sun abate, and almighty Zeus sends the
autumn rains,12 and men's flesh comes to feel far easier, -- for
then the star Sirius passes over the heads of men, who are born to misery, only
a little while by day and takes greater share of night, -- then, when it
showers its leaves to the ground and stops sprouting, the wood you cut with
your axe is least liable to worm. Then remember to hew your timber: it is the
season for that work. Cut a mortar13 three feet wide and a pestle
three cubits long, and an axle of seven feet, for it will do very well so; but
if you make it eight feet long, you can cut a beetle14 from it as
well. Cut a felloe three spans across for a waggon of ten palms' width. Hew
also many bent timbers, and bring home a plough-tree when you have found it,
and look out on the mountain or in the field for one of holm-oak; for this is
the strongest for oxen to plough with when one of Athena's handmen
has fixed in the share-beam and fastened it to the pole with dowels. Get two
ploughs ready work on them at home, one all of a piece, and the other jointed.
It is far better to do this, for if you should break one of them, you can put
the oxen to the other. Poles of laurel or elm are most free from worms, and a
share-beam of oak and a plough-tree of holm-oak. Get two oxen, bulls of nine
years; for their strength is unspent and they are in the prime of their age:
they are best for work. They will not fight in the furrow and break the plough
and then leave the work undone. Let a brisk fellow of forty years follow them,
with a loaf of four quarters15 and eight slices16 for his
dinner, one who will attend to his work and drive a straight furrow and is past
the age for gaping after his fellows, but will keep his mind on his work. No
younger man will be better than he at scattering the seed and avoiding
double-sowing; for a man less staid gets disturbed, hankering after his
fellows.
(ll. 448-457) Mark, when
you hear the voice of the crane17 who cries year by year from the
clouds above, for she give the signal for ploughing
and shows the season of rainy winter; but she vexes the heart of the man who
has no oxen. Then is the time to feed up your horned oxen in the byre; for it
is easy to say: `Give me a yoke of oxen and a waggon,'
and it is easy to refuse: `I have work for my oxen.' The man who is rich in
fancy thinks his waggon as good as built already—the
fool! He does not know that there are a hundred timbers to a waggon. Take care to lay these up beforehand at home.
(ll. 458-464) So soon as
the time for ploughing is proclaimed to men, then make haste, you and your
slaves alike, in wet and in dry, to plough in the season for ploughing, and
bestir yourself early in the morning so that your fields may be full. Plough in
the spring; but fallow broken up in the summer will not belie your hopes. Sow
fallow land when the soil is still getting light: fallow land is a defender
from harm and a soother of children.
(ll. 465-478) Pray to
Zeus of the Earth and to pure Demeter to make Demeter's holy grain sound and
heavy, when first you begin ploughing, when you hold in your hand the end of
the plough-tail and bring down your stick on the backs of the oxen as they draw
on the pole-bar by the yoke-straps. Let a slave follow a little behind with a
mattock and make trouble for the birds by hiding the seed; for good management
is the best for mortal men as bad management is the worst. In this way your
corn-ears will bow to the ground with fullness if the Olympian himself gives a
good result at the last, and you will sweep the cobwebs from your bins and you
will be glad, I ween, as you take of your garnered substance. And so you will
have plenty till you come to grey18 springtime, and will not look
wistfully to others, but another shall be in need of your help.
(ll. 479-492) But if you
plough the good ground at the solstice,19 you will reap sitting,
grasping a thin crop in your hand, binding the sheaves awry, dust-covered, not
glad at all; so you will bring all home in a basket and not many will admire
you. Yet the will of Zeus who holds the aegis is different at different times;
and it is hard for mortal men to tell it; for if you should plough late, you
may find this remedy -- when the cuckoo first calls20 in the leaves
of the oak and makes men glad all over the boundless earth, if Zeus should send
rain on the third day and not cease until it rises neither above an ox's hoof
nor falls short of it, then the late-plougher will
vie with the early. Keep all this well in mind, and fail not to mark grey
spring as it comes and the season of rain.
(ll
493-501) Pass by the smithy and its crowded lounge in winter time when the cold
keeps men from field work, -- for then an industrious man can greatly prosper
his house -- lest bitter winter catch you helpless and poor and you chafe a
swollen foot with a shrunk hand. The idle man who waits on empty hope, lacking
a livelihood, lays to heart mischief-making; it is not an
wholesome hope that accompanies a need man who lolls at ease while he has no
sure livelihood.
(ll. 502-503) While it
is yet midsummer command your slaves: `It will not always be summer, build
barns.'
(ll. 504-535) Avoid the
month Lenaeon,21 wretched days, all of them fit to skin an ox, and
the frosts which are cruel when Boreas blows over the earth. He blows across
horse-breeding Thrace upon the wide sea and stirs it up, while earth and the
forest howl. On many a high-leafed oak and thick pine he falls and brings them
to the bounteous earth in mountain glens: then all the immense wood roars and
the beasts shudder and put their tails between their legs, even those whose
hide is covered with fur; for with his bitter blast he blows even through them
although they are shaggy-breasted. He goes even through an ox's hide; it does
not stop him. Also he blows through the goat's fine hair. But through the
fleeces of sheep, because their wool is abundant, the keen wind Boreas pierces
not at all; but it makes the old man curved as a wheel. And it does not blow
through the tender maiden who stays indoors with her dear mother, unlearned as
yet in the works of golden Aphrodite, and who washes her soft body and anoints
herself with oil and lies down in an inner room within the house, on a winter's
day when the Boneless One22 gnaws his foot in his fireless house and
wretched home; for the sun shows him no pastures to make for, but goes to and
fro over the land and city of dusky men,23 and shines more
sluggishly upon the whole race of the Hellenes. Then the horned and unhorned denizens of the wood, with teeth chattering
pitifully, flee through the copses and glades, and all, as they seek shelter,
have this one care, to gain thick coverts or some hollow rock. Then, like the
Three-legged One24 whose back is broken and whose head looks down
upon the ground, like him, I say, they wander to escape the white snow.
(ll. 536-563) Then put
on, as I bid you, a soft coat and a tunic to the feet to shield your body—and
you should weave thick woof on thin warp. In this clothe yourself so that your
hair may keep still and not bristle and stand upon end all over your body.
Lace on your feet
close-fitting boots of the hide of a slaughtered ox, thickly lined with felt
inside. And when the season of frost comes on, stitch together skins of
firstling kids with ox-sinew, to put over your back and to keep off the rain.
On your head above wear a shaped cap of felt to keep your ears from getting
wet, for the dawn is chill when Boreas has once made his onslaught, and at dawn
a fruitful mist is spread over the earth from starry heaven upon the fields of
blessed men: it is drawn from the ever flowing rivers and is raised high above
the earth by windstorm, and sometimes it turns to rain towards evening, and
sometimes to wind when Thracian Boreas huddles the thick clouds. Finish your
work and return home ahead of him, and do not let the dark cloud from heaven
wrap round you and make your body clammy and soak your clothes. Avoid it; for
this is the hardest month, wintry, hard for sheep and hard for men. In this
season let your oxen have half their usual food, but let your man have more;
for the helpful nights are long. Observe all this until the year is ended and
you have nights and days of equal length, and Earth, the mother of all, bears
again her various fruit.
(ll. 564-570) When Zeus
has finished sixty wintry days after the solstice, then the star Arcturus25
leaves the holy stream of Ocean and first rises brilliant at dusk. After him the
shrilly wailing daughter of Pandion, the swallow, appears to men when spring is
just beginning. Before she comes, prune the vines, for it is best so.
(ll. 571-581) But when
the House-carrier26 climbs up the plants from the earth to escape
the Pleiades, then it is no longer the season for digging vineyards, but to
whet your sickles and rouse up your slaves. Avoid shady seats and sleeping
until dawn in the harvest season, when the sun scorches the body. Then be busy,
and bring home your fruits, getting up early to make your livelihood sure. For
dawn takes away a third part of your work, dawn advances a man on his journey
and advances him in his work—dawn which appears and sets many men on their
road, and puts yokes on many oxen.
(ll. 582-596) But when
the artichoke flowers,27 and the chirping grass-hopper sits in a
tree and pours down his shrill song continually from under his wings in the
season of wearisome heat, then goats are plumpest and wine sweetest; women are
most wanton, but men are feeblest, because Sirius parches head and knees and
the skin is dry through heat. But at that time let me have a shady rock and
wine of Biblis, a clot of curds and milk of drained
goats with the flesh of a heifer fed in the woods, that has never calved, and
of firstling kids; then also let me drink bright wine, sitting in the shade,
when my heart is satisfied with food, and so, turning my head to face the fresh
Zephyr, from the everflowing spring which pours down unfouled thrice pour an offering of water, but make a
fourth libation of wine.
(ll. 597-608) Set your
slaves to winnow Demeter's holy grain, when strong Orion28 first
appears, on a smooth threshing-floor in an airy place. Then measure it and
store it in jars. And so soon as you have safely stored all your stuff indoors,
I bid you put your bondman out of doors and look out for a servant-girl with no
children—for a servant with a child to nurse is troublesome. And look after the
dog with jagged teeth; do not grudge him his food, or some time the Day-sleeper29
may take your stuff. Bring in fodder and litter so as to have enough for your
oxen and mules. After that, let your men rest their poor knees and unyoke your
pair of oxen.
(ll. 609-617) But when
Orion and Sirius are come into mid-heaven, and rosy-fingered Dawn sees Arcturus,30
then cut off all the grape-clusters, Perses, and
bring them home. Show them to the sun ten days and ten nights: then cover them
over for five, and on the sixth day draw off into vessels the gifts of joyful
Dionysus. But when the Pleiades and Hyades and strong Orion begin to set,31
then remember to plough in season: and so the completed year32 will
fitly pass beneath the earth.
(ll. 618-640) But if
desire for uncomfortable sea-faring seize you; when the Pleiades plunge into
the misty sea33 to escape Orion's rude strength, then truly gales of
all kinds rage. Then keep ships no longer on the sparkling sea, but bethink you
to till the land as I bid you. Haul up your ship upon the land and pack it
closely with stones all round to keep off the power of the winds which blow
damply, and draw out the bilge-plug so that the rain of heaven may not rot it.
Put away all the tackle and fittings in your house, and stow the wings of the
sea-going ship neatly, and hang up the well-shaped rudder over the smoke. You
yourself wait until the season for sailing is come, and then haul your swift
ship down to the sea and stow a convenient cargo in it, so that you may bring
home profit, even as your father and mine, foolish Perses,
used to sail on shipboard because he lacked sufficient livelihood. And one day
he came to this very place crossing over a great stretch of sea; he left
Aeolian Cyme and fled, not from riches and substance, but from wretched poverty
which Zeus lays upon men, and he settled near Helicon in a miserable hamlet,
Ascra, which is bad in winter, sultry in summer, and good at no time.
(ll. 641-645) But you, Perses, remember all works in their season but sailing
especially. Admire a small ship, but put your freight in a large one; for the
greater the lading, the greater will be your piled gain, if only the winds will
keep back their harmful gales.
(ll. 646-662) If ever
you turn your misguided heart to trading and with to escape from debt and
joyless hunger, I will show you the measures of the loud-roaring sea, though I
have no skill in sea-faring nor in ships; for never yet have I sailed by ship
over the wide sea, but only to Euboea from Aulis where the Achaeans once stayed
through much storm when they had gathered a great host from divine Hellas for
Troy, the land of fair women. Then I crossed over to Chalcis, to the games of
wise Amphidamas where the sons of the great-hearted
hero proclaimed and appointed prizes. And there I boast that I gained the
victory with a song and carried off an handled tripod
which I dedicated to the Muses of Helicon, in the place where they first set me
in the way of clear song. Such is all my experience of many-pegged ships; nevertheless I will tell you the will of Zeus who holds the
aegis; for the Muses have taught me to sing in marvellous
song.
(ll. 663-677) Fifty days
after the solstice,34 when the season of wearisome heat is come to
an end, is the right time for me to go sailing. Then you will not wreck your
ship, nor will the sea destroy the sailors, unless Poseidon the Earth-Shaker be
set upon it, or Zeus, the king of the deathless gods, wish to slay them; for
the issues of good and evil alike are with them. At that time the winds are
steady, and the sea is harmless. Then trust in the winds without care, and haul
your swift ship down to the sea and put all the freight no board; but make all
haste you can to return home again and do not wait till the time of the new
wine and autumn rain and oncoming storms with the fierce gales of Notus who accompanies the heavy autumn rain of Zeus and
stirs up the sea and makes the deep dangerous.
(ll. 678-694) Another
time for men to go sailing is in spring when a man first sees leaves on the
topmost shoot of a fig-tree as large as the foot-print that a cow makes; then
the sea is passable, and this is the spring sailing time. For my part I do not
praise it, for my heart does not like it. Such a sailing is snatched, and you
will hardly avoid mischief. Yet in their ignorance men do even this, for wealth
means life to poor mortals; but it is fearful to die among the waves. But I bid
you consider all these things in your heart as I say. Do not put all your goods
in hallow ships; leave the greater part behind, and put the lesser part on
board; for it is a bad business to meet with disaster among the waves of the
sea, as it is bad if you put too great a load on your waggon
and break the axle, and your goods are spoiled. Observe due measure: and
proportion is best in all things.
(ll. 695-705) Bring home
a wife to your house when you are of the right age, while you are not far short
of thirty years nor much above; this is the right age for marriage. Let your
wife have been grown up four years, and marry her in the fifth. Marry a maiden,
so that you can teach her careful ways, and especially marry one who lives near
you, but look well about you and see that your marriage will not be a joke to
your neighbours. For a man wins nothing better than a
good wife, and, again, nothing worse than a bad one, a greedy soul who roasts
her man without fire, strong though he may be, and brings him to a raw35
old age.
(ll. 706-714) Be careful
to avoid the anger of the deathless gods. Do not make a friend equal to a
brother; but if you do, do not wrong him first, and do not lie to please the
tongue. But if he wrongs you first, offending either in word or in deed,
remember to repay him double; but if he ask you to be
his friend again and be ready to give you satisfaction, welcome him. He is a
worthless man who makes now one and now another his friend; but as for you, do
not let your face put your heart to shame.36
(ll. 715-716) Do not get
a name either as lavish or as churlish; as a friend of rogues or as a slanderer
of good men.
(ll. 717-721) Never dare
to taunt a man with deadly poverty which eats out the heart; it is sent by the
deathless gods. The best treasure a man can have is a sparing tongue, and the
greatest pleasure, one that moves orderly; for if you speak evil, you yourself
will soon be worse spoken of.
(ll. 722-723) Do not be
boorish at a common feast where there are many guests; the pleasure is greatest
and the expense is least.37
(ll. 724-726) Never pour
a libation of sparkling wine to Zeus after dawn with unwashen
hands, nor to others of the deathless gods; else they do not hear your prayers
but spit them back.
(ll. 727-732) Do not
stand upright facing the sun when you make water, but remember to do this when
he has set towards his rising. And do not make water as you go, whether on the
road or off the road, and do not uncover yourself: the nights belong to the
blessed gods. A scrupulous man who has a wise heart sits down or goes to the
wall of an enclosed court.
(ll. 733-736) Do not
expose yourself befouled by the fireside in your house, but avoid this. Do not
beget children when you are come back from ill-omened burial, but after a
festival of the gods.
(ll. 737-741) Never
cross the sweet-flowing water of ever-rolling rivers afoot until you have
prayed, gazing into the soft flood, and washed your hands in the clear, lovely
water. Whoever crosses a river with hands unwashed of wickedness, the gods are
angry with him and bring trouble upon him afterwards.
(ll. 742-743) At a
cheerful festival of the gods do not cut the withered from the quick upon that
which has five branches38 with bright steel.
(ll. 744-745) Never put
the ladle upon the mixing-bowl at a wine party, for malignant ill-luck is
attached to that.
(ll. 746-747) When you
are building a house, do not leave it rough-hewn, or a cawing crow may settle
on it and croak.
(ll. 748-749) Take
nothing to eat or to wash with from uncharmed pots, for in them there is
mischief.
(ll. 750-759) Do not let
a boy of twelve years sit on things which may not be moved,39 for
that is bad, and makes a man unmanly; nor yet a child of twelve months, for
that has the same effect. A man should not clean his body with water in which a
woman has washed, for there is bitter mischief in that also for a time. When
you come upon a burning sacrifice, do not make a mock of mysteries, for Heaven is
angry at this also. Never make water in the mouths of rivers which flow to the
sea, nor yet in springs; but be careful to avoid this. And do not ease yourself
in them: it is not well to do this.
(ll. 760-763) So do: and
avoid the talk of men. For Talk is mischievous, light, and easily raised, but
hard to bear and difficult to be rid of. Talk never wholly dies away when many
people voice her: even Talk is in some ways divine.
(ll. 765-767) Mark the
days which come from Zeus, duly telling your slaves of them, and that the
thirtieth day of the month is best for one to look over the work and to deal
out supplies.
(ll. 769-768) 40For
these are days which come from Zeus the all-wise, when men discern aright.
(ll. 770-779) To begin
with, the first, the fourth, and the seventh—on which Leto
bare Apollo with the blade of gold -- each is a holy day. The eighth and the
ninth, two days at least of the waxing month,41 are specially good for the works of man. Also the eleventh and
twelfth are both excellent, alike for shearing sheep and for reaping the kindly
fruits; but the twelfth is much better than the eleventh, for on it the
airy-swinging spider spins its web in full day, and then the Wise One,42
gathers her pile. On that day woman should set up her loom and get forward with
her work.
(ll. 780-781) Avoid the
thirteenth of the waxing month for beginning to sow: yet it is the best day for
setting plants.
(ll. 782-789) The sixth
of the mid-month is very unfavourable for plants, but
is good for the birth of males, though unfavourable
for a girl either to be born at all or to be married. Nor is the first sixth a
fit day for a girl to be born, but a kindly for gelding kids and sheep and for
fencing in a sheep-cote. It is favourable for the
birth of a boy, but such will be fond of sharp speech, lies, and cunning words,
and stealthy converse.
(ll. 790-791) On the
eighth of the month geld the boar and loud- bellowing bull, but hard-working
mules on the twelfth.
(ll. 792-799) On the
great twentieth, in full day, a wise man should be born. Such an one is very sound-witted. The tenth is favourable for a male to be born; but, for a girl, the
fourth day of the mid-month. On that day tame sheep and shambling, horned oxen,
and the sharp-fanged dog and hardy mules to the touch of the hand. But take
care to avoid troubles which eat out the heart on the fourth of the beginning
and ending of the month; it is a day very fraught with fate.
(ll. 800-801) On the
fourth of the month bring home your bride, but choose the omens which are best
for this business.
(ll. 802-804) Avoid
fifth days: they are unkindly and terrible. On a fifth day, they say, the
Erinyes assisted at the birth of Horcus (Oath) whom
Eris (Strife) bare to trouble the forsworn.
(ll. 805-809) Look about
you very carefully and throw out Demeter's holy grain upon the well-rolled43
threshing floor on the seventh of the mid-month. Let the woodman cut beams for
house building and plenty of ships' timbers, such as are suitable for ships. On
the fourth day begin to build narrow ships.
(ll. 810-813) The ninth
of the mid-month improves towards evening; but the first ninth of all is quite
harmless for men. It is a good day on which to beget or to be born both for a male
and a female: it is never a wholly evil day.
(ll. 814-818) Again, few
know that the twenty-seventh of the month is best for opening a wine-jar, and
putting yokes on the necks of oxen and mules and swift-footed horses, and for
hauling a swift ship of many thwarts down to the sparkling sea; few call it by
its right name.
(ll. 819-821) On the
fourth day open a jar. The fourth of the mid-month is a day holy above all. And
again, few men know that the fourth day after the twentieth is best while it is
morning: towards evening it is less good.
(ll. 822-828) These days
are a great blessing to men on earth; but the rest are changeable, luckless,
and bring nothing. Everyone praises a different day but few know their nature.
Sometimes a day is a stepmother, sometimes a mother. That man is happy and
lucky in them who knows all these things and does his work without offending
the deathless gods, who discerns the omens of birds and avoids transgressions.
ENDNOTES:
(1) That is, the poor
man's fare, like `bread and cheese'.
(2) The All-endowed.
(3) The jar or casket contained the gifts of the gods mentioned in l.82.
(4) Eustathius refers to Hesiod as stating that men
sprung `from oaks and stones and ashtrees'. Proclus
believed that the Nymphs called Meliae ("Theogony", 187) are intended. Goettling
would render: `A race terrible because of their (ashen) spears.'
(5) Preserved only by Proclus, from whom some inferior MSS. have copied the
verse. The four following lines occur only in Geneva Papyri No. 94. For the
restoration of ll. 169b-c see "Class. Quart." vii. 219-220. (NOTE:
Mr. Evelyn-White means that the version quoted by Proclus stops at this point,
then picks up at l. 170. -- DBK).
(6) i.e. the race will so degenerate that at the last even a new-born child
will show the marks of old age.
(7) Aidos, as a quality, is that feeling of reverence
or shame which restrains men from wrong: Nemesis is the feeling of righteous
indignation aroused especially by the sight of the wicked in undeserved
prosperity (cf. "Psalms", lxxii. 1-19).
(8) The alternative version is: `and, working, you will be much better loved
both by gods and men; for they greatly dislike the idle.'
(9) i.e. neighbours come at once and without making
preparations, but kinsmen by marriage (who live at a distance) have to prepare,
and so are long in coming.
(10) Early in May.
(11) In November.
(12) In October.
(13) For pounding corn.
(14) A mallet for breaking clods after ploughing.
(15) The loaf is a flattish cake with two intersecting lines scored on its
upper surface which divide it into four equal parts.
(16) The meaning is obscure. A scholiast renders `giving eight mouthfulls'; but the elder Philostratus
uses the word in contrast to `leavened'.
(17) About the middle of November.
(18) Spring is so described because the buds have not yet cast their iron-grey
husks.
(19) In December.
(20) In March.
(21) The latter part of January and earlier part of February.
(22) i.e. the octopus or cuttle.
(23) i.e. the darker-skinned people of Africa, the Egyptians or Aethiopians.
(24) i.e. an old man walking with a staff (the `third leg' -- as in the riddle
of the Sphinx).
(25) February to March.
(26) i.e. the snail. The season is the middle of May.
(27) In June.
(28) July.
(29) i.e. a robber.
(30) September.
(31) The end of October.
(32) That is, the succession of stars which make up the full year.
(33) The end of October or beginning of November.
(34) July-August.
(35) i.e. untimely, premature. Juvenal similarly speaks of `cruda
senectus' (caused by gluttony).
(36) The thought is parallel to that of `O, what a goodly outside falsehood
hath.'
(37) The `common feast' is one to which all present subscribe. Theognis (line 495) says that one of the chief pleasures of
a banquet is the general conversation. Hence the present passage means that
such a feast naturally costs little, while the many present will make
pleasurable conversation.
(38) i.e. `do not cut your finger-nails'.
(39) i.e. things which it would be sacrilege to disturb, such as tombs.
(40) H.G. Evelyn-White prefers to switch ll. 768 and 769, reading l. 769 first
then l. 768. -- DBK
(41) The month is divided into three periods, the waxing, the mid-month, and
the waning, which answer to the phases of the moon.
(42) i.e. the ant.